Questo post probabilmente rientra a pieno titolo nella categoria "ufficio complicazioni affari semplici" o più probabilmente "inutili complicazioni mentali", ma come sottolineava Cesare nel suo post XYZ ci sono delle situazioni nelle quali uno standard è tanto utile quanto necessario.
Arriviamo al dunque: in inglese la storia è molto semplice, qualsiasi comando che preveda di aggiungere un feed alla propria lista adotta il termine Subscribe, più raramente Add nel senso di "aggiungi un nuovo elemento". Quante volte vi sarà capitato di leggere "Subscribe to this feed" o più semplicemente "Subscribe this feed".
Ma in Italiano amiamo complicarci la vita ed ho notato almeno 3 traduzioni di Subscribe:
- iscriviti
- sottoscrivi
- abbonati
Iscriviti mi ricorda molto un concorso a premi o una gita di gruppo. Al contrario, sottoscrivi mi porta subito a pensare ad un contratto, come se una volta iscritti al feed uno non potesse più liberarsene.
Abbonati è forse il termine che più mi convince, immaginando al feed come ad una sorta di rivista o periodico. Abbonarsi è anche il verbo che più veniva utilizzato, con iscriviti, per le care "vecchie" newsletter.
Da Bloglines a NewsGator, passando per Firefox, ognuno usa un termine differente.
Voi quale ritenete più significativo? Vi iscrivereste ad un feed? Preferite sottoscriverlo o abbonarvi?